domingo, 1 de noviembre de 2015

Domingo Rosetti - Un brucatello di caffé


Rosetti - Un brucatello di cafè from Ana Miravalles on Vimeo.



I contadini, come si dice in italiano, aveva un cognome e il nome del posto, ...
Nosotros era chiggu rosetti todos teníamos otro nombre, 
Entonces uno iba a lo de Peppe:
- Peppe, se fussi papa, te, che te magnerisci? Un brucatello di caffé pel mattino, col pane e l’unto, es el dialecto cupromontale.
¿Sabes lo que es un brucatello de café? Una jarra de café, pero el café… ¿qué café? La cebada tostada y la ponés a hervir, porque  el café, ¿quién lo conocía? Nosotros, yo no lo conocía el café, nadie conocía el café. Con suerte se conoció en el campo después de la guerra.

I contadini avevano un cognome e il nome del posto.
Dunque uno andava da Peppe:
-  - Beppe, se fussi papa, te, che te magnerisci? Un brucatello di caffé pel mattino, col pane e l’unto, es el dialecto cupromontale.
Lo sai cosé un brucatello di caffe? una brocca di  caffe, ma il caffé, quale caffé? l'orzo abbrustolito, lo fai bollire, perché il caffé, chi lo conosceva? Noi, io non lo conoscevo il cavve, nessuno conosceva il caffé. In campagna solo dopo la guerra si conobbe il caffe...

No hay comentarios: