Bucalá - El dictado from Ana Miravalles on Vimeo.
Resulta que en ese dictado dio todas las palabras, todas, por
ahí dice "coma", terminó la parte de la frase coma, y yo me dije: ¿qué como, si no
como nada? Porque resulta que en
italiano es "virgola" y me dice "coma", y qué como yo? De eso me acuerdo, yo.
In quel dettato la maestra pronunció tutte le parole, tutte, in un certo momento dice "coma"*, finí la frase, "coma! e io mi sono chiesto "cosa mangio, se non c'é niente da mangiare?", perché in italiano si dice "virgola" e la maestra dice "coma", e che cosa mangio io? di quello mi ricordo, io.
* la parola "coma" in spagnolo ha due possibili significati: (1) virgola , (2) "mangi" seconda persona singolare formale del modo imperativo del verbo "comer", cioé "mangiare"
No hay comentarios:
Publicar un comentario